第14回
“担心”dānxīn “担忧”dānyōu (李 蕾)
【相原茂先生:監修】
「身近なことに不安を感じ、居ても立ってもいられない」状況は“担心”を使う。「将来のことやより深刻なことを憂慮し、心を痛める」場合は“担忧”を使う。“担忧”は“担心”より程度が重い。
(1)孩子还不回来,真让人担心。(× 担忧)
Háizi hái bù huílai,zhēn ràng rén dānxīn.
子供がまだ帰ってこない、心配です。
(2)别担心,不会出事儿的。(× 担忧)
Bié dānxīn,bú huì chūshìrde.
心配しないで、事故なんか起こらないから。
(3)对公司的未来表示担忧。(× 担心)
Duì gōngsīde wèilái biǎoshì dānyōu.
会社の将来に対して憂慮する。
(4)儿行千里母担忧。(× 担心)
Ér xíng qiānlǐ mǔ dānyōu.
遠方に出掛ける子どもを母親はいつも心に掛けている。
Háizi hái bù huílai,zhēn ràng rén dānxīn.
子供がまだ帰ってこない、心配です。
(2)别担心,不会出事儿的。(× 担忧)
Bié dānxīn,bú huì chūshìrde.
心配しないで、事故なんか起こらないから。
(3)对公司的未来表示担忧。(× 担心)
Duì gōngsīde wèilái biǎoshì dānyōu.
会社の将来に対して憂慮する。
(4)儿行千里母担忧。(× 担心)
Ér xíng qiānlǐ mǔ dānyōu.
遠方に出掛ける子どもを母親はいつも心に掛けている。
“担心”は離合詞で、“担”と“心”の間にほかの成分が入ることができるが、“担忧”はできない。
(5)为他不知担了多少心。(× 担忧)
Wèitā bùzhī dānle duōshǎo xīn.
彼のためにどれだけ心配したか知らない。
(6)孩子非常懂事,从来没有让父母担过心。(× 担忧)
Háizi fēicháng dǒngshì,cónglái méiyou ràng fùmǔ dānguòxīn.
子どもは利口で、両親に心配を掛けたことなんかない。
Wèitā bùzhī dānle duōshǎo xīn.
彼のためにどれだけ心配したか知らない。
(6)孩子非常懂事,从来没有让父母担过心。(× 担忧)
Háizi fēicháng dǒngshì,cónglái méiyou ràng fùmǔ dānguòxīn.
子どもは利口で、両親に心配を掛けたことなんかない。
“担心”は目的語を持つことができるが,“担忧”は目的語を持つことができない。“令人” lìngrénや“为” wèiという形をつかって対象を前にもってくる。
(7)采取了这些措施就不用担心感冒了。(× 担忧)
Cǎiqǔle zhèxiē cuòshī jiù búyòng dānxīn gǎnmào le.
これらの措置を取ったら、風邪の心配をしなくてすむ。
(8)很多人都担心投资者把在中国的投资转移到其他国家。(× 担忧)
Hěn duō rén dōu dānxīn tóuzīzhě bǎ zàiZhōngguóde tóuzī zhuǎnyídào qítā guójiā.
投資家が中国での投資を他の国へ移すことが懸念される。
(9)国际局势令人担忧。(× 担心)
Guójì júshì lìngrén dānyōu.
国際情勢が懸念される。
(10)我们都为他的健康担忧。(○ 担心)
Wǒmen dōu wèitāde jiànkāng dānyōu.
私たちは彼の健康が心配だ。
Cǎiqǔle zhèxiē cuòshī jiù búyòng dānxīn gǎnmào le.
これらの措置を取ったら、風邪の心配をしなくてすむ。
(8)很多人都担心投资者把在中国的投资转移到其他国家。(× 担忧)
Hěn duō rén dōu dānxīn tóuzīzhě bǎ zàiZhōngguóde tóuzī zhuǎnyídào qítā guójiā.
投資家が中国での投資を他の国へ移すことが懸念される。
(9)国际局势令人担忧。(× 担心)
Guójì júshì lìngrén dānyōu.
国際情勢が懸念される。
(10)我们都为他的健康担忧。(○ 担心)
Wǒmen dōu wèitāde jiànkāng dānyōu.
私たちは彼の健康が心配だ。







