第15回
“蹦”bèng “跳”tiào (田 禾)
【相原茂先生:監修】
共に「跳びはねる」ことを指す。一緒に使われる場合が多い。
(1)孩子高兴得又蹦又跳。
Háizi gāoxìngde yòu bèng yòu tiào.
(子供は喜んで跳んだりはねたりした)
(2)小白兔蹦蹦跳跳地过来了。
Xiǎobáitù bèngbèng tiàotiào de guòlai le.
(ウサギがぴょんぴょんとはねてやってきた)
Háizi gāoxìngde yòu bèng yòu tiào.
(子供は喜んで跳んだりはねたりした)
(2)小白兔蹦蹦跳跳地过来了。
Xiǎobáitù bèngbèng tiàotiào de guòlai le.
(ウサギがぴょんぴょんとはねてやってきた)
“蹦”を使う時「両足を揃えて」跳ぶのが一般的なので、主に上下の動きを表す。
(3)他乐得直蹦高儿。
Tā lède zhí bèng gāor.
(彼は嬉しくて跳び上がった)
Tā lède zhí bèng gāor.
(彼は嬉しくて跳び上がった)
“跳”も上下の動きを表すことができるが、その動作は、両足が揃ってでも、片足でも、また助走して跳ぶ動作でもよく,かなり自由である。
(4)他跳高、跳远都很棒。(*蹦)
Tā tiàogāo、tiàoyuǎn dōu hěn bàng.
(彼は走り高跳びも走り幅跳びもとても得意だ)
Tā tiàogāo、tiàoyuǎn dōu hěn bàng.
(彼は走り高跳びも走り幅跳びもとても得意だ)
例(4)のように、“跳”は上下の動き以外に前方への動きを表す場合にも使用できる。これと比べて、“蹦”は足が揃うことにより、助走ができないので、「その場で跳ぶ、少ししか移動しない」という特徴を持つ。
(5)两个孩子在沙发上蹦来蹦去地闹。
Liǎng ge háizi zài shāfāshang bènglaibèngqu de nào.
(二人の子供がソファーの上で跳んだりはねたりして遊んでいる)
(6)她背着手从台阶上蹦了下来。
Tā bèizhe shǒu cóng táijiēshang bènglexialai.
(彼女は後ろ手にして階段から飛び降りた)
(7)这个游戏是两脚绑在一块儿往前蹦,谁先蹦到终点谁赢。
Zhèi ge yóuxì shì liǎngjiǎo bǎngzài yíkuàir wǎng qián bèng,shéi xiān bèngdào zhōngdiǎn shéi yíng.
(このゲームは両方の足首を結わえ、うさぎ跳びをしながら前に進み、先にゴールした人が勝ちとする)
(8)那个人跳过水沟跑了。(*蹦)
Nèige rén tiàoguò shuǐgōu pǎo le.
(あの人は溝を跳び越えて逃げた)
Liǎng ge háizi zài shāfāshang bènglaibèngqu de nào.
(二人の子供がソファーの上で跳んだりはねたりして遊んでいる)
(6)她背着手从台阶上蹦了下来。
Tā bèizhe shǒu cóng táijiēshang bènglexialai.
(彼女は後ろ手にして階段から飛び降りた)
(7)这个游戏是两脚绑在一块儿往前蹦,谁先蹦到终点谁赢。
Zhèi ge yóuxì shì liǎngjiǎo bǎngzài yíkuàir wǎng qián bèng,shéi xiān bèngdào zhōngdiǎn shéi yíng.
(このゲームは両方の足首を結わえ、うさぎ跳びをしながら前に進み、先にゴールした人が勝ちとする)
(8)那个人跳过水沟跑了。(*蹦)
Nèige rén tiàoguò shuǐgōu pǎo le.
(あの人は溝を跳び越えて逃げた)
人間以外に卓球のボールなど弾力を持つものが跳ねることを表すにもよく“蹦”を使う 。
(9)球蹦到桌子底下去了。
Qiú bèngdào zhuōzidǐxiaqu le.
(ボールは跳ねて、机の下に入ってしまった)
Qiú bèngdào zhuōzidǐxiaqu le.
(ボールは跳ねて、机の下に入ってしまった)
“蹦”も“跳”も後ろに方向補語や結果補語がつくが、“跳”は目的語をとることが多い。“蹦”は目的語をとる例が極めて少なく、その場合は[蹦+目的語]が一つの単語になる。
(10)蹦床也是奥运会的比赛项目。
Bèngchuáng yě shì Àoyùnhuì de bǐsài xiàngmù.
(トランポリンもオリンピックの試合項目だ)
(11)周末一起去蹦迪怎么样?
Zhōumò yìqǐ qù bèngdī zěnmeyàng?
(週末に一緒にディスコダンスにいきませんか)
Bèngchuáng yě shì Àoyùnhuì de bǐsài xiàngmù.
(トランポリンもオリンピックの試合項目だ)
(11)周末一起去蹦迪怎么样?
Zhōumò yìqǐ qù bèngdī zěnmeyàng?
(週末に一緒にディスコダンスにいきませんか)
“跳”とその目的語の間に補語が介在するかどうかにより、時に意味が違うこともあるので、十分に注意を払うべきである。
(12)听说她是跳河死的。
Tiāngshuō tā shì tiàohé sǐ de.
(彼女は川に身を投げて、死んだらしい)
(13)他跳进河里游了起来。
Tā tiàojìn héli yóuleqilai.
(彼は川に跳び込んで泳ぎはじめた)
(14)昨天有个人跳楼了。
Zuótiān yǒu ge rén tiàolóu le.
(昨日ビルから飛び降り自殺した人がいた)
(15)他慌不择路地跳下楼去逃命,结果把腿摔坏了。
Tā huāngbùzélùde tiàoxia lóu qù táomìng,jiéguǒ bǎ tuǐ shuāihuài le.
(彼は必死の思いでビルから飛び降り,転んで足の骨を折ってしまった)
Tiāngshuō tā shì tiàohé sǐ de.
(彼女は川に身を投げて、死んだらしい)
(13)他跳进河里游了起来。
Tā tiàojìn héli yóuleqilai.
(彼は川に跳び込んで泳ぎはじめた)
(14)昨天有个人跳楼了。
Zuótiān yǒu ge rén tiàolóu le.
(昨日ビルから飛び降り自殺した人がいた)
(15)他慌不择路地跳下楼去逃命,结果把腿摔坏了。
Tā huāngbùzélùde tiàoxia lóu qù táomìng,jiéguǒ bǎ tuǐ shuāihuài le.
(彼は必死の思いでビルから飛び降り,転んで足の骨を折ってしまった)







